Surah Ar-Rahman - আর রহমান বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

55
Ar-Rahman
আর রহমান
Meaning: The Most Gracious - Released in Medina Total Ayats: 78 (4902 to 4979) Total Ruku: 3 - Sijda: Para: 27 - According to Najil: 97
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
1 ٱلرَّحْمَٰنُ আররাহমা-নু।
করুনাময় আল্লাহ। (Allah) Most Gracious!
2 عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ ‘আল্লামাল কুরআ-ন।
শিক্ষা দিয়েছেন কোরআন, It is He Who has taught the Qur'an.
3 خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ খালাকাল ইনছা-ন।
সৃষ্টি করেছেন মানুষ, He has created man:
4 عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ ‘আল্লামাহুল বায়া-ন।
তাকে শিখিয়েছেন বর্ণনা। He has taught him speech (and intelligence).
5 ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ আশশামছুওয়ালকামারু বিহুছবা-ন।
সূর্য ও চন্দ্র হিসাবমত চলে। The sun and the moon follow courses (exactly) computed;
6 وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ওয়ান্নাজমুওয়াশশাজারু ইয়াছজূদা-ন।
এবং তৃণলতা ও বৃক্ষাদি সেজদারত আছে। And the herbs and the trees - both (alike) prostrate in adoration.
7 وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ ওয়াছ ছামাআ রাফা‘আহা-ওয়া ওয়াদা‘আল মীঝা-ন।
তিনি আকাশকে করেছেন সমুন্নত এবং স্থাপন করেছেন তুলাদন্ড। And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),
8 أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ আল্লা-তাতাগাও ফিল মীঝা-ন।
যাতে তোমরা সীমালংঘন না কর তুলাদন্ডে। In order that ye may not transgress (due) balance.
9 وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ ওয়া আকীমুল ওয়াঝনা বিলকিছতিওয়ালা-তুখছিরুল মীঝা-ন।
তোমরা ন্যায্য ওজন কায়েম কর এবং ওজনে কম দিয়ো না। So establish weight with justice and fall not short in the balance.
10 وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ওয়াল আরদা ওয়া দা‘আহা-লিলআনা-ম।
তিনি পৃথিবীকে স্থাপন করেছেন সৃষ্টজীবের জন্যে। It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:
11 فِيهَا فَٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ ফীহা-ফা-কিহাতুওঁ ওয়ান্নাখলুযা-তুল আকমা-ম।
এতে আছে ফলমূল এবং বহিরাবরণবিশিষ্ট খর্জুর বৃক্ষ। Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates);
12 وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ ওয়াল হাব্বুযুল‘আসফি ওয়াররাইহা-ন।
আর আছে খোসাবিশিষ্ট শস্য ও সুগন্ধি ফুল। Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.
13 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ফাবিআইয়ি আ-লাই রাব্বিকুমা-তুকাযযিবা-ন।
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অনুগ্রহকে অস্বীকার করবে? Then which of the favours of your Lord will ye deny?
14 خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ খালাকাল ইনছা-না মিন সালসা-লিন কাল ফাখখা-র।
তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন পোড়া মাটির ন্যায় শুষ্ক মৃত্তিকা থেকে। He created man from sounding clay like unto pottery,
15 وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ওয়া খালাকাল জান্না মিম্মা-রিজিমমিন্না-র।
এবং জিনকে সৃষ্টি করেছেন অগ্নিশিখা থেকে। And He created Jinns from fire free of smoke:
16 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ফাবিআইয়ি আ-লাই রাব্বিকুমা- তুকাযযিবা-ন ।
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অনুগ্রহ অস্বীকার করবে? Then which of the favours of your Lord will ye deny?
17 رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ রাব্বুল মাশরিকাইনি ওয়া রাব্বুল মাগরিবাইন।
তিনি দুই উদয়াচল ও দুই অস্তাচলের মালিক। (He is) Lord of the two Easts and Lord of the two Wests:
18 فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ফাবিআইয়ি আ-লাই রাব্বিকুমা- তুকাযযিবা-ন ।
অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে? Then which of the favours of your Lord will ye deny?
19 مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ মারাজাল বাহরাইনি ইয়ালতাকিয়া-ন।
তিনি পাশাপাশি দুই দরিয়া প্রবাহিত করেছেন। He has let free the two bodies of flowing water, meeting together:
20 بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ বাইনাহুমা-বারঝাখুল লা-ইয়াবগিয়া-ন।
উভয়ের মাঝখানে রয়েছে এক অন্তরাল, যা তারা অতিক্রম করে না। Between them is a Barrier which they do not transgress:

1 2 3 4